-
1 ноль
zero м.••* * *м.1) мат. zeroсводиться к нолю перен. — venire azzerato
2) (цифровой знак "0") zero3) перен. ( о незначительном человеке) nullità f, zero assoluto••в... ноль-ноль — alle... precise / spaccate / in punto
ноль без палочки разг. шутл. — vale zero / un bel nulla
с ноля начинать разг. — cominciare da zero
* * *ngener. zero -
2 ноль без палочки
• НОЛЬ < НУЛЬ> БЕЗ ПАЛОЧКИ (для кого, переднем; КРУГЛЫЙ (СОВЕРШЕННЫЙ) НОЛЬ all highly coll[NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====⇒ a person who is considered by another or others to be of no value, worth nothing:- X isn't even in Y's league.♦ "Вот тогда я поняла: первое для советской власти - план. Выполни план!.. Первое дело - государство. А люди - нуль без палочки" (Гроссман 1). "So then I understood: the most important thing for the Soviet government was the plan! Fulfill the plan!...The state comes first, and people are a big zero" (1a).♦ "Кому он [Евдокимов] нужен? Круглый ноль!" (Ерофеев 3). "What use is he [Evdokimov] to anyone? A big fat nothing!" (3a).♦ "Как учёный, он был совершенный нуль, но держался благодаря одной особе..." (Трифонов 2). "As a scholar he was a complete nonentity, but he kept his job thanks to a certain female person..." (2a).♦ Раньше Кузьма Матвеевич думал, что он для Афродиты ничего, ноль без палочки, а тут ви-ишь, как убивается (Войнович 4). Kuzma Matveyevich had always thought he meant nothing to Aphrodite, less than nothing, and now just look at her grieving away (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ноль без палочки
-
3 ноль
κ. нуль-я α.μηδέν (Ο).(για θερμοκρασία κλπ.) μηδέν•температура пять градусов ниже -я θερμοκρασία πέντε βαθμούς κάτω του μηδενός.
|| (για ανθρώπους) μηδαμινός, τίποτε, τιποτένιος•для меня он ноль για μένα αυτός είναι ένα μηδενικό (τίποτε).
εκφρ.ноль-ноль – α) ακριβώς (για χρόνο)• β) (αθλτ.) ισοπαλία•ноль внимания – (απλ.) καθόλου προσοχή•ноль без палочки – ένα μεγάλο μηδενικό•свести к -ю – εκμηδενίζω•стричь под ноль – κουρεύω σύρριζα. -
4 круглый ноль
• НОЛЬ < НУЛЬ> БЕЗ ПАЛОЧКИ (для кого, переднем; КРУГЛЫЙ (СОВЕРШЕННЫЙ) НОЛЬ all highly coll[NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====⇒ a person who is considered by another or others to be of no value, worth nothing:- X isn't even in Y's league.♦ "Вот тогда я поняла: первое для советской власти - план. Выполни план!.. Первое дело - государство. А люди - нуль без палочки" (Гроссман 1). "So then I understood: the most important thing for the Soviet government was the plan! Fulfill the plan!...The state comes first, and people are a big zero" (1a).♦ "Кому он [Евдокимов] нужен? Круглый ноль!" (Ерофеев 3). "What use is he [Evdokimov] to anyone? A big fat nothing!" (3a).♦ "Как учёный, он был совершенный нуль, но держался благодаря одной особе..." (Трифонов 2). "As a scholar he was a complete nonentity, but he kept his job thanks to a certain female person..." (2a).♦ Раньше Кузьма Матвеевич думал, что он для Афродиты ничего, ноль без палочки, а тут ви-ишь, как убивается (Войнович 4). Kuzma Matveyevich had always thought he meant nothing to Aphrodite, less than nothing, and now just look at her grieving away (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > круглый ноль
-
5 совершенный ноль
• НОЛЬ < НУЛЬ> БЕЗ ПАЛОЧКИ (для кого, переднем; КРУГЛЫЙ (СОВЕРШЕННЫЙ) НОЛЬ all highly coll[NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====⇒ a person who is considered by another or others to be of no value, worth nothing:- X isn't even in Y's league.♦ "Вот тогда я поняла: первое для советской власти - план. Выполни план!.. Первое дело - государство. А люди - нуль без палочки" (Гроссман 1). "So then I understood: the most important thing for the Soviet government was the plan! Fulfill the plan!...The state comes first, and people are a big zero" (1a).♦ "Кому он [Евдокимов] нужен? Круглый ноль!" (Ерофеев 3). "What use is he [Evdokimov] to anyone? A big fat nothing!" (3a).♦ "Как учёный, он был совершенный нуль, но держался благодаря одной особе..." (Трифонов 2). "As a scholar he was a complete nonentity, but he kept his job thanks to a certain female person..." (2a).♦ Раньше Кузьма Матвеевич думал, что он для Афродиты ничего, ноль без палочки, а тут ви-ишь, как убивается (Войнович 4). Kuzma Matveyevich had always thought he meant nothing to Aphrodite, less than nothing, and now just look at her grieving away (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > совершенный ноль
-
6 перечеркнутый ноль
(для отличия от буквы "О") slashed zeroРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > перечеркнутый ноль
-
7 настраиваемый ноль
3.13 настраиваемый ноль (live zero): Выходной сигнал прибора, для которого может быть выполнена регулировка в сторону как положительных, так и отрицательных значений относительно нулевого значения, эквивалентный минимальному входному сигналу.
Пример - Для газоанализатора, предназначенного для определения объемной доли кислорода в диапазоне от 0 % до 10 % с соответствующим диапазоном выходного сигнала от 4 до 20 мА. Для этого газоанализатора при подаче на вход газовой смеси с объемной долей кислорода 0 % возможна регулировка нуля в диапазоне от 3,2 до 5 мА.
Источник: ГОСТ Р ИСО 12039-2011: Выбросы стационарных источников. Определение содержания монооксида углерода, диоксида углерода и кислорода. Характеристики и калибровка автоматических измерительных систем в условиях применения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > настраиваемый ноль
-
8 устройство для установки прибора на ноль
Mechanic engineering: zero adjusterУниверсальный русско-английский словарь > устройство для установки прибора на ноль
-
9 Н-195
НОЛЬ (НУЛЬ) БЕЗ ПАЛОЧКИ (для кого, перед кем) КРУГЛЫЙ (СОВЕРШЁННЫЙ) НОЛЬ all highly coll NP sing only usu. subj-compl with бытьв (subj: human fixed WOa person who is considered by another or others to be of no value, worth nothinga big (fat) zero (nothing)absolutely worthless a complete nonentity less than nothingX перед Y-ом ноль без палочки - X is nothing (as) compared to YX isn't even in Y's league.«Вот тогда я поняла: первое для советской власти - план. Выполни план!.. Первое дело - государство. А люди - нуль без палочки» (Гроссман 1). "So then I understood: the most important thing for the Soviet government was the plan! Fulfill the plan!...The state comes first, and people are a big zero" (1a).«Кому он (Евдокимов) нужен? Круглый ноль!» (Ерофеев 3). "What use is he (Evdokimov) to anyone? A big fat nothing!" (3a).Как учёный, он был совершенный нуль, но держался благодаря одной особе...» (Трифонов 2). "As a scholar he was a complete nonentity, but he kept his job thanks to a certain female person..." (2a).Раньше Кузьма Матвеевич думал, что он для Афродиты ничего, ноль без палочки, а тут ви-ишь, как убивается (Войнович 4). Kuzma Matveyevich had always thought he meant nothing to Aphrodite, less than nothing, and now just look at her grieving away (4a). -
10 нуль без палочки
• НОЛЬ < НУЛЬ> БЕЗ ПАЛОЧКИ (для кого, переднем; КРУГЛЫЙ (СОВЕРШЕННЫЙ) НОЛЬ all highly coll[NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====⇒ a person who is considered by another or others to be of no value, worth nothing:- X isn't even in Y's league.♦ "Вот тогда я поняла: первое для советской власти - план. Выполни план!.. Первое дело - государство. А люди - нуль без палочки" (Гроссман 1). "So then I understood: the most important thing for the Soviet government was the plan! Fulfill the plan!...The state comes first, and people are a big zero" (1a).♦ "Кому он [Евдокимов] нужен? Круглый ноль!" (Ерофеев 3). "What use is he [Evdokimov] to anyone? A big fat nothing!" (3a).♦ "Как учёный, он был совершенный нуль, но держался благодаря одной особе..." (Трифонов 2). "As a scholar he was a complete nonentity, but he kept his job thanks to a certain female person..." (2a).♦ Раньше Кузьма Матвеевич думал, что он для Афродиты ничего, ноль без палочки, а тут ви-ишь, как убивается (Войнович 4). Kuzma Matveyevich had always thought he meant nothing to Aphrodite, less than nothing, and now just look at her grieving away (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нуль без палочки
-
11 палочка
па́лочка1. bastoneto;дирижёрская \палочка taktobastono;2. (бацилла) bacilo;♦ волше́бная \палочка magia bastoneto.* * *ж.1) varita f, varilla fдирижёрская па́лочка — batuta f
бараба́нные па́лочки — palillos de tambor
волше́бная па́лочка — varita mágica
па́лочка для чи́стки уше́й — bastoncillo (de algodón)
волше́бная па́лочка, па́лочка-выруча́лочка — varita mágica
2) ( бацилла) bacilo mдифтери́йная (туберкулёзная) па́лочка — bacilo diftérico (tuberculoso)
3) ( чёрточка) rayita f••ноль без па́лочки прост. — cero a la izquierda
* * *ж.1) varita f, varilla fдирижёрская па́лочка — batuta f
бараба́нные па́лочки — palillos de tambor
волше́бная па́лочка — varita mágica
па́лочка для чи́стки уше́й — bastoncillo (de algodón)
волше́бная па́лочка, па́лочка-выруча́лочка — varita mágica
2) ( бацилла) bacilo mдифтери́йная (туберкулёзная) па́лочка — bacilo diftérico (tuberculoso)
3) ( чёрточка) rayita f••ноль без па́лочки прост. — cero a la izquierda
* * *n1) gener. (÷¸ðáî÷êà) rayita, bacilo, bastoncillo, varita, vergeta, vergueta, palillo, vareta, varilla, vìrgula2) eng. làpiz3) S.Amer. tembetà (украшение для губ у индейцев гуараны) -
12 следствия
IСледствия однородности и закона Вальраса для эффектов цены и богатства. Однородность (степени ноль) и закон Вальраса влекут за собой некоторые ограничения на эффекты потребительского спроса в сравнительной статике по ценам и богатству. — Implications of homogeneity and Walras' law for price and wealth effects. Homogeneity and Walras' law imply certain restrictions on the comparative statics effects of consumer demand with respect to prices and wealth.
IIЭта формулировка весьма непосредственно выражает следствие однородности степени ноль для сравнительной статики. — This formulation very directly expresses the comparative statics implication of homogeneity of degree zero.
В остальной части этой главы, однако, мы просто принимаем их как предположения относительно x(p, w) и исследуем их следствия. — In the rest of this chapter, however, we shall simply take them as assumptions about x(p, w) and explore their consequences.
-
13 отключение постоянного тока
отключение постоянного тока
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Remarks on the interruption of direct current
Direct current presents different problems than alternating current with aregard to the phenomena associated to the interruption of high value currents since the arc extinction results to be particularly difficult.
As Figure 7 shows, with alternating current there is natural passage of current through zero at each half cycle, which corresponds to the quenching of the arc during the circuit opening. With direct current there is not such natural passage and therefore, to guarantee arc extinction, the current must decrease to null (forcing the current passage through zero).
[ABB]Некоторые сведения об отключении постоянного тока
Отключение постоянного тока, в отличие от переменного связано с существенной проблемой гашения электрической дуги. Данная проблема проявляется тем больше, чем больше значение постоянного тока.
Как видно из рис.7, кривая переменного тока каждые полпериода принимает нулевое значение («проходит через ноль»), что способствует гашению дуги при размыкании цепи. Постоянный ток по своей природе не «проходит через ноль», поэтому для гарантированного гашения дуги необходимо принудительно уменьшить его значение до нуля (т. е. заставить «пройти через ноль»).
[Перевод Интент]
Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отключение постоянного тока
-
14 палочка
ж.бараба́нная па́лочка — drumstick
дирижёрская па́лочка — (conductor's) baton
па́лочка для ксилофо́на — xylophone ['zaɪ-] hammer
па́лочки для еды́ (применяемые на Востоке) — chopsticks
аромати́ческая па́лочка — incense stick
моро́женое на па́лочке — ice cream on a stick
ры́бная па́лочка — fish finger брит.; fish stick амер.
счётные па́лочки — counting sticks ( used to teach counting to young children)
эстафе́тная па́лочка спорт — (relay) baton
2) разг. ( чёрточка на письме) line, stroke3) бакт. bacillus (pl -li)па́лочка Ко́ха — bacillus Kochii [-kɪaɪ]
••волше́бная па́лочка — magic wand
ноль без па́лочки — см. ноль
дерьмо́ на па́лочке — см. дерьмо
-
15 zu
Prp. (D)1. (wohin?) к(о) (Д), в (В), на (В); z. B. zum Arzt к врачу; zu mir ко мне; zur Schule в школу; zum Bahnhof на вокзал;3. (wann?) в(о), на (В), к (Д); z. B. zu Anfang des Jahres... в начале... года; zur Zeit... во время...; zum Abend к вечеру;4. (wozu?) в (В), для (Р), на (В), к (Д); z. B. zum Spaß в шутку; zum Spielen для игры; zur Hilfe на помощь; zum Mittagessen к обеду;5. (mit Zahlen, Preisangaben) по (Д), на (В); z. B. zu einem Rubel по рублю; zum ersten Januar на первое января; zu 20% на двадцать процентов;6. (Erweiterung durch et., Ergebnis) к (Д), в (В); z. B. Zucker zum Tee сахар к чаю; zu Eis werden превратиться в лёд;8. (im Russ. keine Entsprechung) zwei zu null два ноль; beten zu Gott молиться Богу; zu Fuß пешком; zu Dutzenden дюжинами; zum Direktor ernennen назначить директоромAdv. слишком, чересчур, чрезмерно; F закрытый; Tür zu! закрой(те) дверь!; auf/nach... zu в направлении (Р), к (Д); bis zu drei Jahre (сроком) до трёх летKj. beim Inf. bzw. Partizip Präs. wird nicht übersetzt: zu verkaufen продаётся; er hat viel zu tun у него много работы; ohne zu fragen не спрашивая(сь); nicht zu trinken не для питья; nichts zu sehen ничего не видно; die zu erwartenden Proteste ожидаемые протесты; der zu zahlende Betrag подлежащая уплате сумма; um zu (для того) чтобы -
16 временной ряд
временной ряд
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
временной ряд
ряд динамики
динамический ряд
Ряд последовательных значений, характеризующих изменение показателя во времени. В.р. разделяются, во-первых, на моментные ряды (данные которых характеризуют величину явления по состоянию на определенные даты) и интервальные ряды (характеризующие определенные периоды), во-вторых, на эволюторные процессы, содержащие тренд, и стационарные процессы, не содержащие тренда. Показателями, характеризующими развитие экономических объектов, описываемое временными рядами, являются абсолютный прирост, темп роста и темп прироста (см. Темп роста). Основные понятия анализа временных рядов: тренд, или длительная, «вековая» тенденция; лаг, или запаздывание одного явления от другого, связанного с ним; периодические колебания (сезонные, циклические и др.). Для выявления тенденций, лагов, колебаний и на этой основе для анализа и прогнозирования экономических явлений применяется ряд приемов математической статистики. Среди них экстраполяция временного ряда — продолжение ряда на будущее по выявленной закономерности его развития, выравнивание В.р. для устранения случайных отклонений, анализ автокорреляций, спектральный анализ. Главное правило в работе с временными статистическими рядами: никогда не включать в один ряд показатели, рассчитанные по разной методологии: это чревато непростительными ошибками, искажениями. Для простоты приведем наглядный пример (не из экономики). Вчера температура на улице была 15 градусов, а сегодня 28. Потеплело? Да, если температура и вчера, и сегодня измерялась по Цельсию (или по Реомюру, или по Фаренгейту). Но если вчера по Цельсию, а сегодня по Фаренгейту, то похолодало (поскольку 28 по Фаренгейту это ноль по Цельсию). Так и в экономике. Известен случай, когда один экономист построил статистический ряд, где показатель государственных расходов в РФ сначала измерялся по методике советского времени, потом по переходной методике, применявшейся в 1992 году, потом по третьей методике, введенной Министерством финансов России в 1993 году. Ясно, что получился конфуз, выводы исследователя, казавшиеся ему чуть ли не сенсационными, были опровергнуты. Еще одно правило. Анализируя временные ряды, надо помнить о таком свойстве экономики, как инерционность. Резкие «скачки» показателей – почти всегда сигнал о том, что к данному временному ряду надо отнестись настороженно, постараться его перепроверить. Когда в середине 60-х годов советская статистика перешла от измерения количества тканей в погонных метрах к измерению в квадратных метрах, получился резкий «рост» объема производства текстильной промышленности. «Экономическая газета» опубликовала график с победным взлетом кривой (что в ту пору приветствовалось!). Лишь с опозданием было обнаружено, что это – ошибка…
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- экономика
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > временной ряд
-
17 счёт
м1) определение количества counting, подсчёт calculation, reckoning litсчёт в уме́ — mental arithmetic
вести́/потеря́ть счёт кому/чему-л — to keep/to lose count of sb/sth
э́то в счёт не идёт — this doesn't count
2) результат чего-л score, итог outcomeвести́ счёт — to keep (the) score
како́й счёт? в матче — what's the score?
счёт оди́н-ноль — the score is one-nil
счёт за электри́чество — electricity bill
оплати́ть счёт, плати́ть по счёту — to pay/to foot coll the bill
пода́йте, пожа́луйста, счёт — can I have the bill please?
4) фин accountба́нковский счёт — bank account
откры́ть/закры́ть счёт — to open/to close an account
•- за мой счёт
- на этот счёт
- быть на хорошем счету у сотрудников/начальника
- быть на плохом счету
- ровным счётом
- ровным счётом ничего -
18 счёт
1) для оплаты die Réchnung =, -enбольшо́й, небольшо́й счёт — éine hóhe [gróße], níedrige [kléine] Réchnung
счёт за гости́ницу — Hotélrechnung [éine Réchnung fürs Hotél]
счёт на ты́сячу е́вро — éine Réchnung über táusend Éuro
попроси́ть счёт — um Réchnung bítten
предста́вить кому́-л. счёт — jmdm. éine Réchnung vórlegen
посла́ть кому́-л. счёт — an jmdn. [jmdm.] éine Réchnung schícken
оплати́ть счёт — die Réchnung bezáhlen [begléichen]
Он печа́тает э́ту кни́гу за свой счёт. — Er lässt díeses Buch auf éigene Kósten drúcken.
Э́та пое́здка за счёт фи́рмы. — Dir Kósten für díese Réise übernimmt [trägt] die Fírma.
2) в банке das Kónto -s, Kónten и Kóntosоткры́ть счёт в ба́нке — ein Kónto bei der Bank eröffnen
закры́ть счёт — ein Kónto áuflösen [schlíeßen]
снять де́ньги со счёта — Geld vom Kónto ábheben
У него́ на счету́ [на счёте] ты́сяча е́вро. — Er hat táusend Éuro auf séinem Kónto.
Переведи́те э́ту су́мму на наш счёт. — Überwéisen Sie díese Súmme auf únser Kónto.
3) в спорт. играх на какой-л. момент der Spíelstand - (e)s, тк. ед. ч.; переводится тж. с использованием глагола stéhen stand, hat gestánden; результат das Spíelergebnis -ses, -se, das Ergébnis ↑Како́й счёт по́сле пе́рвой полови́ны игры́? — Wie ist der Spíelstand [Wie steht das Spiel] nach der érsten Hálbzeit?
Пока́ счёт три-два. — Vórläufig ist der Spíelstand drei zu zwei. / Vórläufig steht das Spiel drei zu zwei.
счёт ма́тча два-ноль в по́льзу на́шей кома́нды. — Das Spíelergebnis láutet zwei zu Null für únsere Mánnschaft.
Како́й оконча́тельный счёт? — Wie ist das Éndergebnis?
Игра́ зако́нчилась со счётом три-два. — Das Spiel éndete mit drei zu zwei.
Хозя́ева по́ля победи́ли со счётом три-два. — Die Gástgeber háben mit drei zu zwei gesíegt.
-
19 вывод
I(Заключение.)- делать вывод - поспешить с выводом - прийти к выводу II(Следствие; импликация; значение; смысл.)Выводы из однородности и закона Вальраса для эффектов цены и богатства. Однородность и закон Вальраса влекут за собой некоторые ограничения на эффекты потребительского спроса в сравнительной статике по ценам и богатству. — Implications of homogeneity and Walras' law for price and wealth effects. Homogeneity and Walras' law imply certain restrictions on the comparative statics effects of consumer demand with respect to prices and wealth.
Эта формулировка весьма непосредственно выражает вывод из однородности степени ноль в сравнительной статике. — This formulation very directly expresses the comparative statics implication of homogeneity of degree zero.
-
20 иметь дело с чем-л.
Более того, в силу однородности степени ноль x(p, w) зависит только от множества бюджетов, с которыми имеет дело потребитель. — Moreover, by homogeneity of degree zero, x(p, w) depends only on the budget set the consumer faces.
Множество вальрасовых или конкурентных бюджетов является множеством всех возможных потребительских наборов для потребителя, который сталкивается с рыночными ценами р и обладает богатством w. — The Walrasian or competitive budget set is the set of all feasible consumption bundles for the consumer who faces market prices p and has wealth w.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > иметь дело с чем-л.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ноль — нуль; (от лат. nullus никакой) см. тж. нолик, нулик, нолевой, нулевой 1) а) Число, от прибавления (или вычитания) которого к любому числу последнее не меняется. Умножение на ноль даёт в произведении ноль. б) отт. Цифровой знак 0 … Словарь многих выражений
ноль — НОЛЬ, НУЛЬ, я; м. [от лат. nullus никакой] 1. Число, от прибавления (или вычитания) которого к любому числу последнее не меняется. Умножение на н. даёт в произведении н. // Цифровой знак 0. Напиши цифру н. 2. Условная величина, с которой… … Энциклопедический словарь
Ноль (рок-группа) — Ноль Группа «Ноль» на репетиции в 1991 году. «Инвалиды нулевой группы» (слева направо) А. Николаев, дядя Федя Чистяков, Д. Гусаков, Г. Стариков. Годы … Википедия
Ноль — (нуль) (от лат. nullus никакой). Содержание 1 В математике 2 Наука и техника 3 Другие значения … Википедия
НОЛЬ — НОЛЬ, я и НУЛЬ, я, муж. 1. В математике: действительное число, от прибавления к рого никакое число не меняется. Сводиться к нулю (перен.: терять значение, превращаться в ничто). 2. Цифровой знак «0», обозначающий такое число, а также, в составе… … Толковый словарь Ожегова
НОЛЬ — и нуль, ноля, муж. 1. Цифровой знак: 0. || Отсутствие величины (мат.). 2. Самый низкий, дурной балл (дорев. школ.). 3. перен. Человек, не имеющий никакого значения (разг.). «Мы почитаем всех нулями, а единицами себя.» Пушкин. «Для вас, быть может … Толковый словарь Ушакова
НОЛЬ 0 — буквенное обозначение серии товарных паровозов типа 0 4 0 многих разновидностей со сцепным весом 52 55 то. В период 1892 1906 гг. они являлись основным типом товарных паровозов (отсюда и обозначение буквой О). К моменту установления нормального… … Технический железнодорожный словарь
ноль — I м. 1. Число, от прибавления или вычитания которого исходное число не изменяется. отт. Цифровой знак 0 , обозначающий отсутствие величины (а прибавленный к любому числу справа удесятеряет его). 2. Условленная величина, с которой начинается… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ноль (цифра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ноль. Ноль (нуль, от лат. nullus никакой) название первой (по порядку) цифры в стандартных системах исчисления, а также математический знак, выражающий отсутствие значения данного… … Википедия
Ноль (число) — 0 Нуль (ноль) 3 · 2 · 1 · 0 · 1 · 2 · 3 Целые числа Список чисел 0 (ноль, нуль от лат. nullus никакой) число, обозначаемое цифрой ноль. Ноль это нейтральный элемент для операции сложения (то есть при сложении с нулём число не меняется).… … Википедия
Ноль, Герман — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ноль. Герман Ноль Hermann Nohl Дата рождения: 7 октября 1879(1879 10 07) Место рождения: Берлин, Германия … Википедия